INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Frank Pfaff <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 13 Aug 1997 15:13:31 -0400
Content-transfer-encoding:
quoted-printable
Content-type:
text/plain; charset=iso-8859-1
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (16 lines)
[ Ensjo ]
Assi... "lábia" como un "metonymia" in parla informal... Forsan tu
imagina un association inter "lábia" e "lábio" (ang. "lip"), Stan? (Si o
no, io non cognosce le etymologia de "lábia", ma iste pensata es multo
verisimile.)

Comocunque, ecce exemplos del parola:

    Ille es un persona con multe "lábia".
    Io debeva usar tote mi "lábia" pro convencer lo.
    Le "lábia" es un de su characteristicas marcante.

    [ frank ]
"lábia" me pare esser multo similar a "habilitate"
Que es le latino in detra del littera  "á"?

ATOM RSS1 RSS2