Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 11 Feb 1997 12:18:39 -0500 |
Content-Type: | TEXT/PLAIN |
Parts/Attachments: |
|
|
Le martedi, 11 februario 1997, Stan Mulaik scribeva:
> [...]
> Io ha discoperite que le IED non contine le parola "accurate" ben que
> illo existe in anglese "accurate", italiano "accurato" e portugese
> "acurado". [...]
Le parola "accurate" appare in "Supplementary Interlingua-English
Dictionary" (British Interlingua Society, 1991), possedente le
signification "accurate, careful, precise."
Paul <[log in to unmask]>
----------------------------------------------------------
Paul O. Bartlett, P.O. Box 857, Vienna, VA 22183-0857, USA
Finger, keyserver, or WWW for PGP 2.6.2 public key
Home Page: http://www.access.digex.net/~pobart
|
|
|