que vos crea vostre 'proprie pais' e alora nemo interferera con vostre
cappellos...
On 21 February 2014 10:44, interlingua lusitana <[log in to unmask]>wrote:
> si, ma le 'habitantes de iste pais' non ama le verborrhea e le despecto...
>
>
> On 21 February 2014 10:33, Ruud Harmsen <[log in to unmask]> wrote:
>
>> 09:13 21-2-2014, interlingua lusitana:
>>
>> de novo le verborrhea, le logorrhea o lo que vos vole... oh no!
>>>
>>
>> In nederlandese on dice:
>> Con le cappello in mano, on transversa tote le pais.
>> (Met de hoed in de hand, komt men door 't ganse land.)
>>
>> Signification: Con politessa, cortesia e amenitate, on attinge
>> plus que con impertinentia, affrontamentos e vociferation.
>>
>> Just saying'
>>
>>
>> --
>> Ruud Harmsen, http://rudhar.com
>> Ressources sur interlingua: rudhar.com/lingtics/intrlnga.htm
>>
>>
>> --
>> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
>> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
>>
>
>
>
> --
> _________________
> www.interlingua.com
>
--
_________________
www.interlingua.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html