Sender: |
|
Date: |
Sun, 23 Mar 2014 12:23:53 +0100 |
Reply-To: |
|
Message-ID: |
<0D85D1AAF1F140C2BD1CD6036419BB85@ASUSM70V> |
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
In-Reply-To: |
|
Content-Type: |
text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1";
reply-type=response |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Que vole tu dicer?
----- Original Message -----
From: "Ruud Harmsen" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Sunday, March 23, 2014 9:16 AM
Subject: Re: [INTERLNG] Pauc o pauco, multe o multo, etc.
>> >Ma responsas in interlingua naturalmente es benvenite.]
>>
>> >I keep finding this a difficult part of the Interlingua grammar:
>> >when to use pauc and pauco (or variants poc and poco), multe and
>> >multo, and alicun (or alcun).
>
> 03:37 23-3-2014, Mario Malaguti:
>>Per 'Interlingua Dictionario Basic' UMI 2011, un excellente
>>introduction a Interlingua:
>>
>>Poc adj. non multe, de un parve numero, parve in dimension o
>>quantitate (vide pauc) Exemplos:
>>Poc personas ha le corage de entrar ci.
>>Io ha solmente poc moneta.
>
> An ergo NON es superflue e nocive parlar super tal cosas???
>
> --
> Ruud Harmsen, http://rudhar.com
>
>
> --
> Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
> http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
---
Questa e-mail è priva di virus e malware perché è attiva la protezione avast! Antivirus.
http://www.avast.com
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|