INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ruud Harmsen <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 4 Apr 2014 13:29:43 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (18 lines)
Un parola interessante: mermente. Illo occurre tres vices in le 
traduction interlinguan del grammatica (§33, §140 e §167), como 
le apte (trova io) traduction del anglese "merely". Ma illo es 
nec in le IED nec in le dictionarios de Piet Cleij. Le unic 
dictionario que yo videva que habe le parola es le Concise 
English–Interlingua Dictionary http://www.interlingua.com/an/ceid :
==
MERE adj *mer, simple, sol [...]
==
Io non sape que significa le asterisco '*'.
-- 
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2