INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 13 Jan 2016 15:55:28 +0100
Reply-To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Message-ID:
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
quoted-printable
In-Reply-To:
Content-Type:
text/plain; charset=utf-8; format=flowed
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
Nos habe duo cosas:
1. Le parola es cyma si on usa le 
classic orthographia.
O illo es cima mesmo in le classic 
orthographia. Compara stilo e 
anglese style.

2. On permitte – vide le grammatica 
de G&B – anque un simplificate 
ortografia, ubi on scribe i in vice 
de y, t in vice de th, r in vice de 
rh e f in vice de ph. Si on usa le 
simplificate ortografia, describite 
in le grammatica ma sin longe 
exemplos de textos. Le variante 
collateral es quasi un altere lingua.

In le secunde caso on dunque pove 
usar cima e omne problemas es solvate.

Simple es bon.

Kjell R


--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2