On 22 February 2014 03:56:31 GMT, Ferdinand Cesarano <[log in to unmask]> wrote:
>le doctor Mulaik scribeva:
>
>> Assi le cerca del linguas antique de un lingua moderne es possibile
>quando
>> le lingua fontal moderne manca de un variante.
>
>Io debe de novo planger me de iste usage estranie de "mancar". Tu vole
>dicer "...quando un variante manca al lingua fontal moderne".
>
>Si A non ha B, on dice "B manca a A".
>
>On non dice "A manca de B"; le tal usage ha nulle base in le linguas
>romance.
Non del toto! Al minus le francese supporta isto:
FR: Cette sauce manque de sel.
EN: This sauce is lacking salt.
IA: Iste sauce manca de sal.
Isto explica como usar le verbo francese (in anglese):
http://french.about.com/od/grammar/a/manquer.htm
Paul
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html