Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Thu, 27 Feb 2014 03:23:00 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Un bon idea. Permitte me un exposition pro me plus international, o minus anglese.
In tanto que nos debe facer ci discussiones nonlinguistic, io ha decidite monstrar te (in iste caso le pronomine non es subjecto) un excellente maniera de apprender interlingua: facer traductiones de articulos.
Cerca in un jornal quotidian (io trova non necessari ‘pro’) un articulo que te interessa e traduce lo. Il non ha necessitate que illo sia longe. O trova contos pro infantes e traduce los. Tu debe haber un bon dictionario de interlingua, e istos es disponibile in le web. A vices io traduce articulos specialisate (ab specialisar) in que il ha parolas nove non in nostre dictionarios (al minus non in le mie, mais possibilemente in illos per Piet Cleij). Assi io debe crear le nove parolas del linguas fontal. Pro isto io usa Babylon, que es un dictionario multilingual disponibile in le web. Io examina possibile variantes in le linguas fontal e
de illos determina le forma prototypic quando il ha tres variantes.
Quando il non ha tres variantes, io usa un technica supplementari pro determinar un forma familiar e international in usar
formas jam international correspondente a un del variantes.
Io presentara un traduction de un articulo super le subjecto del theoria monetari e bancari.
Mais io va presentar lo in un message separate.
Amicalmente,
Stan Mulaik
In conclusion tu ha preferite: ‘io va presentar lo’, e iste forma pro me es plus international.
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|