Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Wed, 19 Feb 2014 12:09:15 +0000 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
On Tuesday 18 Feb 2014 11:24:36 Ferdinand Cesarano wrote:
> Il es mysteriose que on pote obstinar se ad ignorar lo que es
> clarmente scripte in le Grammatica: "Le participio presente ha nulle
> function in le paradigma verbal..." / "The present participle has no
> function in the verbal paradigm...".
>
> Nulle quantitate de argumentation potera cambiar iste facto. Il dunque
> deberea haber nulle "debatto" super isto. Les qui creava Interlingua
> certo considerava usar le participio presente in le modo progressive;
> ma illes al fin decideva que non. Iste decision merita le respecto.
Il es venite a mi attention que il ha un certo publication del Societate Svedese pro
Interlingua, titulate "Le Joca Seriose", per Erik Enfors e Ingvar Stenstrom, in lequal on
pote trovar le phrases sequente, in pagina 20:
"In loco ille vadeva pensante a Lydia."
"Subito veniva dansante transverso le via un scuriolo..."
Iste forma utilisa le participe presente como adverbio, como tu ha ja describite, e non le
forma con "esser", mais interessante toto de mesme.
Paul
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|