A me es de conforto leger per Paul Bartlett le considerationes que seque:
Saturdi, le 08 februario 2014 06:11:50 -0500, Mario Malaguti
<[log in to unmask]> scribeva (extracto):
Mario:
> Isto scribeva le autor e io refere que al termino de un prime attente
> lectura io ha incontrate difficultates a comprehender le stylo de
> Interlingua proponite per Stan.
Paul:
Frequentemente, le stylo "interlinguese" de Stan Mulaik es un stylo del
anglese relexificate, i.e., un texto anglese habente solmente le
substitution del vocabulos "interlinguese" al vocabulos anglese (in modo
special idiotismos anglese), faciente abstraction del intellection de
non-angloparlatores. Si io non esseva un parlator materne del anglese, a
vices io mesme haberea difficultate de comprender le textos de Stan Mulaik.
Mario:
> Il es probabile que al fin io decidera de abandonar definitivemente de
> practicar Interlingua e de substituer iste studio al sol lingua Anglese.
Paul:
A mi aviso, isto esserea un decision triste, sed illo debe esser tu
decision.
Ben. Multo ben! E totevia io non ha intentiones de poner me in contrasto con Stam Mulaik. Omnes qui frequenta iste lista sape que contraponer se a Stan Mulaik es fatiga dissipate. Un fatiga que non produce resultatos pratic. Un perder le tempore.
Io ha iste problema, non simple, semper ben presente.
Io ha comprate le libro que Stan Mulaik ha propagandisate in iste lista con abundantia de particulares. Io ha jam legite un vice su obra e, gratias al multe uso de anglese, io me propone de leger altere vices su libro. Mais isto non suffice. O per iste libro Stan Mulaik me adjutara e con Interlingua e con le anglese, o io me retene libere de scriber mi convincimentos, solmente al fin de un labor que io me propone de developpar e que include un nove studio de Anglese e de Interlingua.
Io debe comprehender si Interlingua, pro me, se revelara un studio utile o un pietose utopia como medio utile al comprehension international.
In iste lista omne contributor ha su lingua matre al qual debe prestar attention pro evitar de influer in le uso de Interlingua, mais isto es un false problema, si nos sape que nos face recurso a un lingua auxiliar.
Hodie me ha succurrite un nove lectura de un grammatica que Paolo Castellina me donava ultra dece annos retro. Io tracta iste aspecto in un nove subliecto que se nominera "Grammatica Synoptic de Interlingua".
--
Amicalmente ad omnes,
Mario Malaguti
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|