INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Martijn Dekker <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sun, 27 Jul 2008 13:55:15 +0100
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (33 lines)
Car Dinis,

De accordo, le realitate es frequentemente plus complexe que le
theoria. "Corage" es le prototypo de un parola proveniente del
francese ancian, non del latino classic, ergo illo retene un radice
romanic cor-.

Ma como tu ja indicava, le numero del derivatos basate in le radice
classic cord- es plus grande (conCORDE, CORDial, disCORDE,
miseriCORDE). In addition, ben que io non lo ha recercate, io pensa
que lor duffision trans le linguas europee es probabilemente plus
grande que le diffusion de "corage", le qual me sembla como un parola
typicamente angloromanic.

Quanto al parola anglese "core", su etymologia es incerte. Alcun
dictionarios dice que poterea provenir del francese "coeur" (corde),
alteres del ancian francese "cors" < latino "corpus" (interlingua
"corpore"). In omne caso, le significato general del anglese "core"
es "nucleo", non "corde". Isto rende improbabile que "courage" se
deriva de "core". Vide: http://dictionary.reference.com/search?q=core

In summario, io pensa que nos pote constatar que, ben que existe un
argumento pro "cor", le argumentos pro "corde" es plus forte.

E de mi parte, io apprecia que IALA ha optate pro admitter solmente
un forma de iste parola. Interlingua include ja tante formas
collateral! Haber ancora plus renderea le lingua inutilisabile.

- Martijn

--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html

ATOM RSS1 RSS2