Paul Gideon Dann skrev 2014-01-16
13:31:
> On Thursday 16 Jan 2014 12:08:26 Ruud Harmsen wrote:
>> 11:25 16-1-2014, Paul Gideon Dann:
>>> Il es importante constatar que in le description del grammatica
>>> de interlingua, Gode diceva
>>> que iste grammatica es *un* grammatica pro le uso del
>>> vocabulario international del IED. Il
>>> es possibile construer un nove, basate super altere principios,
>>> mais io ama ja illos que ille ha
>>> selectionate.
>> Io tamben. Ego etiam.
> Haha, si tu vole, si! Mais "[ego]" es in parentheses quadrate in le IED, lo que vole dicer
> que illo nos es un parola prototypic, e non face realmente parte del vocabulario
> international, mais illo se trova in un altere lingua auxiliar.
>
> "Etiam" es uno del particulas latin qui esseva includente proque le superior de Gode le
> instrueva a utilisar parolas latin si ille non poteva trovar sufficiente particulas romance.
> Ora, nos ha "tamben" que es prototypic :)
>
> Personalmente, quando io vide "ego etiam", io vide latin e non interlingua, mais ben secur
> io non pote dicer que tu non debe utilisar aquelle parolas si tu los ama!
Hm, ego prefere iste forma pro que
illo es vermente international.
Considera per favor le introduction
a Interlingua-English Dictionary.
Isto es le parola que on voleva
seliger si on volerea un parola
international. Quando on traduceva
le obras de sigmnd Freud on
seligeva ego por traducer "das Ich"
e id por traducer "das Es". Isto es
– a mi aviso – in linea con iste
texto:
"Or another example: If an inventor
came along with a new gadget
designed to expel cigarette butts
from the holder the moment a
certain degree of nicotine
concentration were reached and if
this inventor wanted to call his
gadget an autoejector, there could
be little doubt about the foreign
names for the instrument upon its
arrival on distant shores in the
wake of the spread of civilization.
The Germans would call it
Autoejektor, the French
autoéjecteur, the Italians
autoeiettore, etc...."
In quasi omne linguas european on
ha "alter ego, egoism, egocentric,
ego, in vista de iste facto ego
pensa que on vermente pote usar
iste parola. Ego ha anque trovate
que homines mixa io con anglese
you, e si tu ha debile vision le
typografic forma de Io lo no
comprende" es confundente e fede.
Kjell R
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|