Car Chambo,
Du cosas io vole dicer.
Un: interlingua és (ancora un vice, pardonna me Péter) artificial: tu diceva
anteo,
que tu cambiamentos es pro facer ia sonar plus naturel. Mais, proque?:ia es
un lingua nonnaturel.
Du: le maniera como io resolverea iste problema, quando tu usa ia pro
communicar con romanophonos
(io mesme face isto) es usar ia como base o skeleto, e morphar ia adin le
lingua de tu auscultatores: morpha
ia verso le francese quando tu parla francese (nunc, tu es nederlandese,
dunque, probabilemente, tu, como me, pote parlar francese
bastante ben pro non necessar usar ia!), mropha ia adin espaniol con le
espanioles etc...
Isto me pare le melio maniera que on pote usar ia.
Io ipse face isto, mais - mais! - quando io usa ia ci in iste lista, io
essaya usar lo in le vernacular interlingua-ese:
io tenta a usar lo in forma classic (io sape io non semper succede!)
amicalmente
Andrew
2008/7/28 Josu Lavin <[log in to unmask]>
> Car amico Chamavian,
>
> Si, IO ES sona estranie in aures romanic, ma anque IO PARLA, IO VIDE, IO
> AUDI, etc.
>
> IO SON/SONO es un bon forma in Romanica, ma in Interlingua illo va dar te
> problemas.
>
> Imbracios amical
>
> Josu Lavin
> _________________________________________________________________
> La última hora de tu ciudad en MSN Noticias
> http://noticias.es.msn.com/
> --
> Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
>
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|