Lusitana,
Sovente tu ha cosas interessante dicer, mais in iste caso
il es impossibile saper lo que es tu argumento proque le
url tu dava non conduceva me a un loco con le archivo
'chassa_.png'.
Mais io non vide como isto pote esser un forma ancestral de
*tote* le variantes, proque on non pote derivar 'caza' in espaniol
o 'caça' in portuguese, o 'càccia' in italiano de iste forma
'chassa', que se mesme es derivate de un antique francese verbo
'chacier', que es mesmo plus proxime al ver prototypo 'caciare'
registrate in latino tarde medieval (Chambers Dictionary of Etymology,
p. 150 a 'catch').
Cerca pro 'chasser' e 'chasse' in _Dictionnaire étymologique et
historique de la langue française_.
Tu debe esser in conformitate con le regulas in le IED a p. xxxix.
Fin que tu monstra tu argumento aqui, io non pote remarcar plus
super lo que a me pare un amaturesc e pueril effortio esser
contrari, que es obvie de tu remarcas ad hominem.
Que es le base pro tu preoccupation perverse con me?
Stan
>
> ------------------------------
>
> Date: Mon, 14 Dec 2015 00:50:57 +0000
> From: interlingua lusitana <[log in to unmask]>
> Subject: le 'chassatorastros' de prototypos
>
> pro illes qui ama iste themas, io creava un representation graphic
> pro,
> modestemente, demonstrar que, un vice de plus, alexander gode e su
> equipa habeva le interpretation correcte con respecto al prototypo
> 'chassa'
> - contrarimente a certe analyses superficial e 'amateuresc' pre
> pretende,
> sin
> un fundamento objective e un studio seriose e approfundate, cambiar
> le
> orthographia de 'chassa' e de su derivatos (al quales lor autores,
> inscientemente,
> nomina 'derivativos')
>
> da un oculata al file 'chassa_.png' in:
> https://www.dropbox.com/sh/02jifi9orlfs0sp/AACTnlP_8BTBH8q30aWujF_Va?dl=0
>
> --
>
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|