Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Tue, 28 Aug 2007 13:45:37 -0300 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Péter Kovács scribeva:
> Pois que le traduction es ja preste, il es solmente besoniate facer le
file
> de subtitulos, adjustar le timing e poner le file de video e le
subtitulos
> in interlingua al spatio Google Videos.
>
> Isto serea un bon reclamo de interlingua pro tales, qui cognosce o ama
iste
> musica.
Certemente!
> Esque tu pote facer le labor (discargar le file video a tu computator e
> crear un file de suibtitulos)? Si non, alora io lo facerea con gaudio,
io ha
> ja facite (e face) tal cosas, e io ha un programma que pote discodificar
le
> files video a Youtube (in formato Flash - flv), transcodificar los a
altere
> formatos (avi) e discargar los a proprie computator., a fin de poter
> elaborar subtitulos a illos per un programma de facer subtitulos, que io
> tamben ha.
Ben, io non ha trovate al pagina del video un option pro discargar lo, in
qualcunque formato, ni ha programmas pro tractar videos. :-( Si tu ha le
instrumentos, tu certo pote facer lo. ;-)
A revider,
Ensjo.
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|