Sender: |
|
Date: |
Wed, 12 Feb 2014 12:27:46 +0100 |
Reply-To: |
|
Message-ID: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
In-Reply-To: |
|
Content-Type: |
text/plain; charset=UTF-8; format=flowed |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
interlingua lusitana skrev
2014-02-08 16:09:
> Io non es de accordo con isto; pro le majoritate del usatores
> le «parolettas» (como los appellava «nostre basco») es le plus
> grande obstaculo, ma non le sol - como ben testimonia iste lista.
> Personas culte, con cursos universitari - e 'dunque' (pretense)
> scientistas - con decades de experientia continua a non saper
> graphar correctemente le parolas le plus basic.
> Io comprende que un novicio scribe «effortia», ma del altere
> latere es difficile, pro me, comprender que un veterano scribe
> reiterativemente «tabulo», etc., etc.
On memorisa le vocabulario de
interlingua secundo le parolas
international que on cognosce, pro
isto il es facile miscer le
desinentias -a e -o. Ego faceva,
mesmo durante un conferentia de
interlingua, le error equivocar
dato e data, quia ego pensava del
svedese forma que es un neutro
latin. In interlingua on tamen ha
le formas originalmente plural,
data, como anque visa, pro espaniol
la fecha e anglese visa.
Isto es quasi le malediction quando
il se tracta de un multo facile
lingua. Illo es quasi troppo facile!
Kjell R
--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html
|
|
|