On pote leger super S. W. Buckhalter in:
http://www.interlingua.com/historia/biographias/buckhalter.htm
Ille esseva un experto i.a. in le hebreo e ha traducite ab iste lingua su editiones biblic in interlingua. Io a ille tempore le assisteva in leger probas e dactylographava le repro-manuscriptos pro impression per le Servicio de Libros UMI. (Genesis esseva publicate in 1979.)
In tanto que io ha comprendite, su intention esseva traducer le plus fidelmente possibile ab le original textos hebree, conforme o non a traductiones in altere linguas, que non sempre es equalmente fidel e "correcte".
Sin esser capabile de judicar lo linguisticamente, io es convincite que generalmente su traduction in interlingua es plus confidibile que le traductiones in anglese, espaniol etc. Ma isto altere expertos pote melio decider.
Bent
----- Oprindelig meddelelse -----
Fra: Josu Lavin
Til: [log in to unmask]
Sendt: 11. februar 2008 15:07
Emne: Re: [INTERLNG] Mattheo 1:1
- - - - -
Le senior Buckhalter traduceva assi le GENESIS 1:1
Quando Deo comenciava crear le celo e le terra
- - - - -
Ab qual lingua traduceva isto?: Quando Deo comenciava crear le celo e le
terra
Ab le hebraico?
- - - - -
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html