Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
Sender: |
|
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1 |
From: |
|
Date: |
Wed, 4 Jul 2007 14:40:38 -0400 |
In-Reply-To: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
> Date: Mon, 2 Jul 2007 18:52:39 -0400
> From: Paul Bartlett <[log in to unmask]>
> Subject: Re: Heresias
>
> Lunedi, le 2 julio 2007, Antonielly Garcia Rodrigues scribeva:
>
> > [...]
> > Viva le diversitate! Viva le comunication international! :)
>
> A mi aviso, diversitate non es un bon cosa a proposito de un lingua
> international auxiliar. Diversitate solmente invita (o provoca)
> confusion e es un impedimento in re communication international, non
> un auxilio.
>
> --
> Paul Bartlett
Paul,
Io sape que isto es tu position. Mais io vide un altere periculo:
Que interlingua e su adherentes non es consistente con le principios
per le qual illes pretende que interlingua esseva constructe. Interlingua
non es como altere linguas constructe artificial. Illo representa un
objective registration e standardization del formas international in le
vocabularios del linguas europee. Interlingua esseva disveloppate per
professional linguistas como un extraction e non un invention a partir de
iste linguas. Illo es un registration de un hereditage linguistic de
milliones. Si su adherentes e mesmo su disveloppatores esseva inconsistente
con respecto a lor principios, interlingua va devenir solmente un altere
lingua constructe de amateures. Linguistas professional, cuje opiniones
va esser consultate per le gerentes de nationes, va esser importante.
Nos non vole dar le impression que interlingua es un lingua de amateures
qui non es consistente con lor principios manifeste.
Le situation del multiplicitate del particulas es un problema, e
lassar su resolution al decisiones subjective de individuos
non va esser consistente con nostre pretensiones del objectivitate
in le maniera per le qual nostre lingua esseva disveloppate. Il ha un
solution, e io ha persecuite lo depois 50 annos, e finalmente ha attingite
lo.
Le solution es extender nostre methodos linguistic pro trovar prototypos
de particulas in un maniera objective usante altere linguas cuje particulas
es consistente e commun con particulas del linguas original romance.
In altere parolas le solution existe in usar altere linguas romance como
linguas supplementari pro iste specific objectivo. Le solution es
particulas romance, que es le sol solution disponibile a nos, e que es e
moderne e international e in conformitate con nostre methodos. Multe
particulas latin non es international ni moderne, ni prototypos de
particulas in le linguas fontal.
Particulas in [ ] in le IED non ha essite controlate pro lor
eligibilitate o proprie forma de standardization. Le particulas in [ ]
in le IED esseva addite al IED al final momento ante publication, pro
provider particulas familiar a adherentes a altere linguas constructe
per prender iste particulas de lor
.systemas. Gode habeva sperate que
illes usarea le IED in modificar le vocabularios de lor linguas
constructe pro facer los devenir plus international. Ille mesme non
jammais ha usate le particulas in [ ].
Il es interessante que Gode non revelava in le introduction al IED
que le particulas latin que Stillman e ille ha selectionate en masse
non esseva selectionate secundo le methodos usate e describite in le
introduction al IED.
Salutes cordial!
Stan Mulaik
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|