Content-Type: |
text/plain; format=flowed; delsp=yes; charset=iso-8859-15 |
Date: |
Fri, 14 Apr 2006 11:40:37 +0200 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
Quoted-Printable |
In-Reply-To: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Sender: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Den 2006-04-14 01:22:24 skrev Ado Hall <[log in to unmask]>:
> Paul Bartlett wrote:
>> In le imagine del Grammatica, nos vide que on scribeva "Selahattin
>> Kayalar, Pasadena, SUA." Le SUA es un grandissime pais. In le SUA, un
>> nomine de citate pote occurrer in plus de un stato. (P.e., le nomine
>> "Pasadena" occurre etiam in le stato de Maryland.) Costumarimente on
>> non scribe solmente le citate e "SUA" sed ETIAM le nomine del STATO in
>> le SUA (o su abbreviation). In consequentia: "Selahattin Kayalar,
>> Pasadena, California, SUA" or "Selahattin Kayalar, Pasadena, CA, SUA."
>>
> Es le equivalente de Frankfurt am Main, Stoke on Trent etc (al contrario
> de Frankfurt e Stoke apud alcun altere fluvios o cursos de aqua), nonne?
>
Al minus ego sape que il ha un Frankfurt and der Oder. On passava ibi per
traino a Plonia in le vetere tempores, forsan ancora...
Kjell R
--
Använder Operas banbrytande e-postklient: http://www.opera.com/mail/
--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|