Sender: |
|
Date: |
Wed, 4 May 2005 08:44:02 +0200 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
In-Reply-To: |
<001901c54d9c$4154f190$d944040a@Computer> |
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Thomas Leigh wrote:
>Esque alicun interlinguistas travalia a traducer Skype in interlingua?
>Io justo nunc ha discoperite tote le optiones de lingua. Nos besonia un
>dossier (file?) de lingua pro usar Skype in interlingua!
>
>
Qui besonia un traduction in interlingua de Skype. Il existe versiones
lingual de Skype in plure linguas, mesmo le svedese. Esque il non es un
perdita de energia traducer Skype in interlingua.
Suppone que il esserea le prime momento de lantiamento de Skype, quando
illo non existe in espaniol, francese, portugese, italiano etc. in un
tal caso forsan un traduction in interlingua esserrea viabile, ma nunc,
quando illo existe in plurissime linguas? Non, secundo me.
Pro mi mac ego ha un version anglese, ma pro windows il ha anque
versiones de Skype in svedese. Un amica mie lo ha in svedese.
Del resto, quannto al systemas operative il non es certe que il es un
avantage haber un MacOS in svedese o un Windows in le mesme lingua, nam
pro actualisationes de certe programmas il es impossibile usar los in
certe systemas operative in un certe lingua! On crederea que le codice
es traducite, ma un amico mie me narrava justo isto que on nnon pote
esser certe que un programma anglese funge in un systema operative
svedese, e vice versa!
Forsan illos de vos qui ha melior cognoscentia de computatores pote
explicar isto melio.
Kjell R
|
|
|