Harleigh:
> Ben que io non ha studiate le linguas slave, secundo
> lo que io ha legite le alphabeto cyrillic bulgare ha
> litteras que non appare in le russo.
Postquam io scribeva mi questiones, io constatava que io
possede un libreto de bulgaro, e dictionarios de russo
e serbo. Io mesmo poteva controlar.
De facto, russo ha litteras le qual non appare in bulgaro.
Il ha un littera (vocal) in bulgara, lo qual se trova
in russo, sed in russo illo es mute.
Iste es pro mi fortuite, proque io jam pote leger
(quanquam solmente mal e lentemente) parolas in russo como
crizis, miraj, dom, drama, etc..
Serbo ha satis multo litteras qui non se trova in russo.
Il es le mesme cosa como le alphabeto latino in serbo.
> Le bulgaro anque es differente del altere linguas
> slave proque illo ha un articulo definite
> postpositionate como le romaniano e le linguas
> scandinave continental.
Si, sed pro un tourista (qui lege ex un libro de phrases
o recita alcun parolas de memoria) isto non es tanto
importante. Io gaude que tante parolas bulgarian es
similar a le parolas croatian le quales io jam sape.
Quanto al linguas estranier importante in Bulgaria, io
legava in un articulo in le internete que illes es
anglese, germano, francese (vero?), greco, e olim russo.
A revider,
Tomaso
|