INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Ingvar Stenström <[log in to unmask]>
Reply To:
Ingvar Stenström <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 5 Jul 2004 19:43:51 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (19 lines)
Car Ingmar de Hollanda,
Le lingua que tu legeva in Vocabulario Commune es Latino sine flexione per le famose mathematico Giuseppe Peano (1903).  Ille presideva le Academia pro interlingua, que esseva un gruppo de discussion de multe e multo differente projectos de linguas auxiliar naturalistic.  "Interlingua" esseva un termino generic, e assi on appella sovente le Latino sine flexione, que esseva le forma le plus "general", mesmo le denominator commun de tote le variantes.  Le uso de "Interlingua" pro "Latino sine flexione" sempre crea confusion e mesmo Encyclopaedia Britannica ha o habeva in un de su editiones cadite in iste trappa.  Nos in Europa trova multo confundente que un sito de ia de IALA se appella Academia pro ia.  Interlingua non ha un academia, solmente le regulas de IED, lo que ha sufficite pro facer de ia un lingua vivente, ma que a vices deveni le objecto de reinterpretationes que crea complicationes e discussiones e discussiones e discussiones e disputas.
Io legeva tote le numeros del organo del "Acad.de ia", Schola et vita, e illo esseva plen de tal
discussiones.  Qui se interessa solmente pro le latere linguistic de un auxilingua, oblida dedicar se
al latere sociologic del problema.   Assi faceva le idistas e ancora plus le occidentalistas, qui nunquam succedeva crear un movimento,  ´(Vide mi quaderno "Occidental-InterlingluE  Factos e fato de un lingua international."  Servicio de Libros.  Ante publicar lo io per-legeva tote le numeros del magazin Cosmoglotta e quasi toto que esseva "imprimite" [mimeographate]) in iste lingua.  Cosmoglotta, que esseva liberalmente distribuite a quicunque lo peteva, habeva a su culmine 800 exemplares.  Ido esseva ante le secunde guerra mundial plus grande. 
Re le similaritate  Si duo o plure personas objectivemente  recerca le exitstente vocabulario greco-latin
le resultato  d e b e   esser quasi identic!!   Peano, De Wahl, Heimer (Mondial) non esseva mal linguisticos.   IALA habeva le ressources pro trovar lo in le forma le plus acceptabile e preste pro
le vita practic.  Gratias a Gode e su contactos Interlingua esseva ponite in uso in le scientias medical,
su campo le plus natural, 
Salutes amical, 
Ingvar Stenström
Vegagatan 12
S-432 36  VARBERG, Svedia
Tel. +46-/0/340-15053
[log in to unmask]

www.interlingua.com
www.interlingua.nu

ATOM RSS1 RSS2