Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sun, 24 Aug 2003 22:41:51 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Kjell ha scribite:
>Le ultime vice que ego audiva le rumano on diceva "aici" lege
>_a=EDch_, como in "A=EDch e Glasul Americhi... o Aich e Europa
>[log in to unmask]
Isto es un forma possibilemente plus commun hodie, mais Bourciez in
su Éléments de linguistique romane cita equalmente un forma 'aci'
(< *accu hic). In romaniano /kw/ ha devenite /tsh/, como in tal
parolas como 'cere' /tshere/ < lat. 'querere'.
>
>Personalmente, como ben cognoscite, ego prefere le parolas jam
>recercate in interlingua como "hic" que adjuta le usator de
>interlingua comprender le inscriptiones in tumbas: Hic iacet,
>Hic jace. E ci nos adjuta comprender proque on parla lde Gallia
>Cisalpin e Gallia Transalpin. Nos ha anque le spacio cis-lunar.
>Personalmente ego non ha=20 audite del Cosmul aicilunari o el
>espacio aqui-lunar.
'hic' non esseva 'recercate'. Illo es solmente latin. E 'ci'
in francese non esseva derivate de 'cis' in latino mais de 'ecce hic'.
E 'ci' non esseva recercate altere que a trovar que illo es un forma
in alcun systema de lingua auxiliar. O illo es solmente francese.
E io non ha multe interessa in leger le inscriptiones super tumbas
roman o medieval, que es in latino. Io vole communicar con personas
moderne.
Stan
Stan Mulaik
|
|
|