Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sat, 21 Feb 2004 10:42:35 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Multe gratias!
Plus suggestiones e/o correctiones es bienvenite.
Ernesto Díez Solís
----- Mensaje Original -----
De: jo <[log in to unmask]>
Fecha: Sábado, Febrero 21, 2004 8:26 am
Asunto: Re: [INTERLNG] Correction de traduction
> Io ha legite tu traduction e anque si io non es un experto de
> interlingua io cognosce multo ben Linux, assi que
> secundo mi parer tu traduction es multo bon, anque si tu faceva alcun
> errores de orthographia que io te signala hic:
>
> fuente = fonte
> qui = hic
> parle = parla
> del sue campo = de su campo
> qualcunque medie = qualcunque medio
> derive = deriva
> refer = refere
> directos = directe
> interactivamente = interactivemente
> le mer = (le simplice)??
> ello = illo
> el = lo/le
> realiza, realization,commercializar,commercialization, utilization o
> anque realisa, realization, commercialisa, commercialisation,
> utilisation ;-)
> completo = complete
> modules = modulos
> sistema operative = systema de operation
> por personas = per personas
> interfaces = interfacies ?
> gran = grande
|
|
|