Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Thu, 29 May 2003 11:03:50 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Giovedì, 29 mag 2003, alle 10:48 Europe/Rome, Kjell Rehnstrom ha
scritto:
> In Svedia on diceva _tu_ a omnes desde le 60's. Le svedese
> correspondente de "vos" se percipe como condescendente de personas in
> mi
> generation e plus vetere.
In vice in Portugese Brasilian on usa _você_ anque pro _tu_. Ma _você_
es tertie singular, non secunde plural... de facto, on dice _você é_ !
Ahhh, linguistica!
> Juvene personas usa a vices "vos" como si
> demonstrar plus de politessa a veteres, ma al minus ego me senti
> incommode.
In italiano on ha duo formas de cortesia: _lei_ (que usa le tertie
singular) e _voi_ (que usa le secunde plural). In veritate, il haberea
anque un forma plural de cortesia: _loro_ (tertie plural), totevia
necuno plus lo usa.
E io serea felice si on non usarea plus le altere duo formas, proque
illos non me place multo. E io me senti vermente *multo* incommode
quando on me adressa per illos, proque io es juuuuuuvene e io era
semper adressate con _tu_. E isto pro me non es un problema. :)
Hey Kjell, esque tu sape *como* occurreva le transition ab le _vos_ al
_tu_ in svedese? (Il me placerea anque leger alicun exemplos de phrases
con le vos e con le tu...).
Multissime gratias :)
--
Daniele Nicolucci (Jollino)
Network Admin on irc.discussioni.org
Sign my petition! http://www.petitiononline.com/yahoomac/
|
|
|