Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Sun, 11 May 2003 11:36:26 +0200 |
Content-Type: |
text/plain; charset="iso-8859-1" |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Car collisteros,
Le senior Jay Bowks ha parlate assatis clarmente, nonne?
> (5) Inviar un xerographia a Jay Bowks, qui lo retornara
> in sex menses e habera ponite un copia in texto ascii sur
> le web. Sin costo a nemo excepto le horas investite in
> le compilation del obra. Si Deo le da le salute e le fortia
> pro le travalio e le altere interlinguistas volerea un tal
> cosa. [E mesmo si un xerographia non es disponibile, si
> le original me es inviate io facera copias e distribuera
> los a qui esserea interessate]. Como un memoria a nostre
> "Car Macovei".
>
> Sincermente,
> Jay B.
Io faceva un travalio dactylographic del obras in euskara de Johannes
Leizarraga (Nove Testamento e altere parve obras de 1571) ubi io besoniava
1200 horas de travalio. Le travalio de computerisation de iste obras esseva
multo plus difficile e longe que le de Macovei, perque io transcribeva le
texto secundo le original, mesmo reproducente le erratas original.
Johannes Leizarraga es le patre del prosa in ligua vasconic/basc.
Josu Lavin
Presidente de la Academia pro Lingua Romanica
*************************************
|
|
|