Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Wed, 29 Aug 2001 20:13:20 +0200 |
Content-Type: |
text/plain; charset=us-ascii; x-mac-type="54455854";
x-mac-creator="4D4F5353" |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Luca Ghitti wrote:
> (...)
>
> Le uso del passato simple: ille exclamava, sedeva, inclinava, faceva,
> manteneva, il me sembla non dar al phrase le exacte significato temporal.
Esque le formas in -va non da le vitalitate, frescura, presentia del narration?
Pro me qui non parla un lingua con tal finessas, memorante solo como on nos
turmentava con cosas como passato simple etc. le question es difficile a
responder. Un notabilitate es que on pote haber formas in su proprie lingua que
non existe in interlingua (o ben un altere lingua ethnic) e on senti que iste
lingua deveni multo rigide e inprecise sin iste formas. Si on ha un mente
constructorista on adde un nove tempore al lingua auxiliar! Sed non jocante,
ego me demanda si il es possibile usar alcun specie de presento (hostorico). Si
on vole crear le impression que on vide toto lo que se narra, justo NUNC. Crede
tu que isto es un idea?
Cellus
|
|
|