Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 10 Oct 2000 19:35:24 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Pro equilibrar le cosas, con tote isto scriber re vocabularios electronic,
le prime cosa que io facera deman matutino sera illo de inviar mi ordine de
acquisition al Senior Goudkuil.
Io multe vices pensava al duo obras per Piet Cleij, que Castellina me
describeva meraviliose; solmente que es le lingua de comparation que me ferma.
Al contrario io usa frequentemente le duo vocabularios per Gopsill.
Eh! A totos illes qui in iste menses non scribeva in defensa del obra
papiracee, io volerea assecurar que, un tal obra, habera sempre un bon
assecuration.
Sape vos un altere novitate? On previde que tote le obras imprimite in iste
annos in qualque decennios non recara plus tracia del charactres imprimite.
Povre mi libreria, qual destino!
Mi vocabulario per Castellina se ha reducite a tante paginas distaccate, le
ligatura moderne non rege le tempore e le uso.
Isto non es le ideal pro un obra imprimite.
Mario, uno enthusiasta del libros.
At 01:44 PM 10/10/00 +0200, Piet Cleij wrote:
>
>le nove dictionario Anglese-Interlingua per Peter Gopsill es preste. Le
>libro ha
>500 paginas.
|
|
|