Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Fri, 12 May 2000 19:34:06 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Horacio Martinez wrote:
>
> Retiforme alsi existe in espaniol e con le mesme significato que in
> portugese.
> Assi que existe in al minus tres linguas de control.
>
> > >Ave in italiano es le forma de salutation latin. Al contrario "aviario"
> > es
> > >un substantivo e adjectivo que concerne le aves, le volatiles.
>
> Le espaniol alsi possede le parola aviario, ma su uso esse un poc rar.
> Altere parola simile esse apiario que io crede que esse le loco ubi reposa
> le aves.
>
> > In portugese remane "ave" con ambe sensos: animal volatile e salutation.
>
> Como vos ha vidite supra, equalmente in mi lingua le parola ave ha le mesme
> duo sensos!
>
> > Ecce lor equivalentes in portugese (con alcun nove parolas addite):
> >
>
> io addeva le equivalentes espaniol del parolas infra escripte.
>
> > ape => apiari apiário apiario
> > ave => aviario aviário aviario
> > axe => axial axial axial
> > bile => biliari biliário, biliar, bilioso biliar
> > breve => breviario breviário breviario
> > celeste => celestial celestial, celeste celeste (relative al
> celo)
> > +corde => cordial cordial cordial
> > cruce => crucial crucial crucial
> > +Jove => jovial jovial jovial
> > Marte => martial marcial, márcio marcial*1 marciano*2
> > +matrice => matricial matricial matricial
> > mobile => mobiliari mobiliário mobiliario
> > mundo => mundial mundial mundial
> > nobile => nobiliari nobiliário nobiliario
> > ove => oviario oviário, ovil ovario*3
Nos ha
oval < ovo
ovario < ovo
ovil < ove
Ego me recorda alque de radices -i e radices -o in latino et illes affecta le
formas in interlingua.
Il ha mesmo le parole _väspa_ in dialectos svedese al latere de _väffsa_
(secundo Hellquist). Isto es un parola pan-indoeuropee.
Il es un poco estranie que on ha _vespiario_ et non _vespario_ in analogia con
_aquario_.
Parolas es amusante.
Cellus P.
|
|
|