> >In italiano deberea ser, si io non erra: "tuttavia più difficile"
> >
> >Luca Ghitti
>
> Es illo un expression usate in italiano o solmente un traduction de ille
> espaniol?
> In espaniol illo es un expression que on pote mesmo usar con le articulo
> definite e dicer "el más difícil todavía". Lo que io voleva saper es si
> occurre alique simile in altere linguas con le mesme expression.
>
>
> Rodrigo
Isto es un expression usate in italiano, ma nos lo usa in expressiones como:
tuttavia è il più difficile/totevia il es le plus difficile, o similar.
Luca Ghitti