Naturalmente io es in accordo con Stan e Jay quanto al crescente importantia de espaniol e portugese - e isto es etiam un disvelopamento multo benvenite. E il es anque ver (etsi minus benvenite) que le influentia de francese se diminua poco a poco al avantage del hegemonia anglese. In ultra, io me accorda con Stan que il es et necesse et desirabile acceptar vocabulos anglese in interlingua ubi illos es de facto le standard international. Que interlingua sia "le lingua practic de parolas international" e non un artefacto de nostalgia! Nonobstante... Il resta ver que le hereditage francese es ancora multo vive in le linguas occidental extraromanic - germano, russo e (foras le linguas de referentia de interlingua, ma certo non-neglibile) altere linguas germanic e slavic. Iste linguas ha prestate anque multo vocabulario latin e neolatin (sia directe, sia in calco) - ma, e io accentua isto, pauc vocabulario ex le linguas iberian, e quasi nihil ex le protoromanico (salvo *per* francese o italiano). Mi conclusion ex isto es que on pote maximisar le potential de interlingua in le zona Europa-oriental/ex-soviet per usar le stilo classic e "francese" - plus o minus le interlingua que se ha disvelopate in Europa de Nord durante le 50 annos passate. (Io parla primarimente de vocabulario, non del parolas grammatic.) Vamos non oblidar que le melior prospectos de interlingua jace actualmente justo in iste zona. Al altere latere, io non time mystificar o repeller le iberophonos per promover un stilo de interlingua aliquanto franco-latin. Interlingua, de qualcunque stilo, es multo, multo accessibile a espanioles e portugeses, talmente que un approximento plus presso gania relativemente pauco. Augmentar le stockes de caviar pro le passageros de prime classe non es le cosa maximo urgente quando illes de tertie classe manca ancora pan, aqua, e lumine electric! Totevia, io non oppone effortios de facer plus effective le uso de interlingua in America Latin. Interingua es un lingua flexibilissime, e il tracto solo de seliger inter variantes legitime. Amicalmente, Chris Burd