Allan, In responsa al Magne Heie, io suppone que le "le" de interlingua se justifica secundo le mesme logica que produceva tanto multe adjectivos in -e. Illo es, plure linguas fontal de interlingua recognosce duo typos de adjectivos. Le un typo se termina in -o/-a, secundo le genere grammatic del parola modificate (espaniol: un viejo hombre, una vieja mujer); le altere typo se termina sempre in -e (espaniol: un grande hombre, una grande mujer). Proque interlingua utilisa ni generes grammatic, ni concordantia inter adjectivo e substantivo, le designatores ha standardisate tote adjectivos de classe -o/-a a un -e final (un vetule homine, un vetule femina). (Eventualmente, certe de istos ha perdite etiam le -e final (un bon amico, un acto criminal), ma isto ha ya su proprie explanation.) Viste que le articulos monstra un patrono simile al adjectivos in le major parte de linguas fontal, il pare que le IALA-istas ha extendite le mesme logic pro seliger "le". Amicalmente, Chris Burd Victoria, Columbia Britannic