Allan,

In responsa al Magne Heie, io suppone que le "le" de interlingua
se justifica secundo le mesme logica que produceva tanto
multe adjectivos in -e. Illo es, plure linguas fontal de
interlingua recognosce duo typos de adjectivos. Le un typo se
termina in -o/-a, secundo le genere grammatic del parola
modificate (espaniol: un viejo hombre, una vieja mujer); le
altere typo se termina sempre in -e (espaniol: un grande hombre,
una grande mujer). Proque interlingua utilisa ni generes grammatic,
ni concordantia inter adjectivo e substantivo, le designatores
ha standardisate tote adjectivos de classe -o/-a a un -e final
(un vetule homine, un vetule femina). (Eventualmente, certe de
istos ha perdite etiam le -e final (un bon amico, un acto
criminal), ma isto ha ya su proprie explanation.)

Viste que le articulos monstra un patrono simile al adjectivos
in le major parte de linguas fontal, il pare que le IALA-istas
ha extendite le mesme logic pro seliger "le".

Amicalmente,

Chris Burd
Victoria, Columbia Britannic