Ben que io non ha un dictionario occidentalese, io pote leger lo multo
ben.  Quando io initialmente me jungeva a interlingua, io correspondeva
con un Sr. de Guesnet, un vetere occidentalista in Francia, io scribente
in interlingua e de Guesnet in intlinguE.  Nostre litteras esseva
intercomprehensibile mutualmente.

Io ha notate un aspecto "francese" del occidentalese, durante que
interlingua pare a multes como "italian" (ben que io ancora non trova
mi interlingua tanto utile pro traducer facilemente le italiano--le
espaniol es plus transparente pro me).

Stan Mulaik