Ben que io non ha un dictionario occidentalese, io pote leger lo multo ben. Quando io initialmente me jungeva a interlingua, io correspondeva con un Sr. de Guesnet, un vetere occidentalista in Francia, io scribente in interlingua e de Guesnet in intlinguE. Nostre litteras esseva intercomprehensibile mutualmente. Io ha notate un aspecto "francese" del occidentalese, durante que interlingua pare a multes como "italian" (ben que io ancora non trova mi interlingua tanto utile pro traducer facilemente le italiano--le espaniol es plus transparente pro me). Stan Mulaik