Car amico Jay B., Io debe corriger alicun errores de traductiones pro evitar miscomprensiones: >Skribis WRHarmon en la esperanta posxtlisto: > >>Kaj jen pruvo, ke Interlingua havas almenaux unu kialon por ekzisti >konduki scivolemulojn al Esperanto! >WRH [traduction...] ***Ecce le proba, que Interlingua ha al minus un ration pro exister -- Illo conduce le juvene interessatos inquisitive al Esperanto-- [Sic diceva le ben opinionate WRH] Commentario de Marteno: le adjectivo juvene se trova in nulle loco in iste phrase. Le parola scivolemulo es composate de sci- (saper) vol (voler) em- (inclinate a) ul- (suffixo personnificatori) e -o (le marca del nomine). Le -j e -n son le marcas respectivemente del pluralo e del accusativo. [Eheu que dolor de capite leger tal cosa... Uff!] On se accostuma post alicun menses... ***LEGERi Esperanto ESas COMOj CERCxARi LE FLORoj INTERaux LE SxPINASioj :-))) Io dicerea: Legi esperanton estas kiel sercxi la florojn inter la dornaro. >Cxu vi gxin lernis suficxe por diri tion? Mi konsideras ke interlingua estas unu el la plej uzataj planlingvoj en la interreto, se ne la dua post esperanto. > [Traduction...de Jay B.] >***Ha tu apprendite sufficiente pro dicer illo? Io considera que le Interlingua es un del plus usabile linguas planificate in le interrete, si non le secunde post le Esperanto. Mi traduction serea: >Ha vos studite lo sufficemente pro dicer isto? Io considera que interlingua es un del plus usate linguas planificate in le tela trans-terrestre, sinon le secunde post esperanto. Illo esseva antea traducite con "_mais_ non le secunde", lo que transforma complemente le senso del phrase. Io intende effectivemente que interlingua se trova in le secunde loco post esperanto como le linguas elaborate international como linguas utilisate in le tela trans-terrestre. >Vos saluta un persona qui lo sape satis ben... >(Vin salutas iu kiu gxin scipovas suficxe bone...) Tiu traduko tute bonas. >***E con salutos amical... io alsi pro te, Martin. Multe gratias senior, Sequeva le littera de Jay B. Marteno Lavalea -----Original Message----- From: Marteno Lavalea <[log in to unmask]> To: [log in to unmask] <[log in to unmask]> Date: Friday, December 05, 1997 9:32 PM Subject: Como io me trova hic? OOOPs! Si io sapeva que tu facerea un traduction io non me aventurava le imposition... Isto non importa.:-> >>(Nota: iste message es traducite ex esperanto in lequal WRHarmon, un >esperantista de un altere lista postal reageva a mi contribution super le auxilio de diverse interlinguistas que permitte me nunc participar in listas. Secundo me, non omne esperantistas es tanto inclinate a ridiculisar le altere linguas elaborate international. Si si, illi habera multo discussiones con me) >Hummm! Tu usa "illi" alsi, isto es un forma preferite per Allan e usate per alteres como un forma multo steril e sin sexo grammatical, io pensa que illo sona multo pseudo-latinesc... Multo interessante... Illo es un del pronomines esperantista que io ama multo, super toto nam illo permitte de parlar a proposito del duo sexos al mesme tempore. >>Skribis WRHarmon en la esperanta posxtlisto: >Scribeva WRHarmon en la lista postal in esperanto: > >>Kaj jen pruvo, ke Interlingua havas almenaux unu kialon por ekzisti -konduki scivolemulojn al Esperanto! WRH >>E ecce un demonstration, que interlingua ha al minus un ration pro >existas - conducer le curioses a esperanto! >Cxu vi gxin lernis suficxe por diri tion? Mi konsideras ke interlingua estas unu el la plej uzataj planlingvoj en la interreto, se ne la dua post esperanto. >Ha vos studite lo sufficemente pro dicer isto? Io considera que interlingua es un del plus usate linguas planificate in le tela trans-terrestre, sinon le secunde post esperanto. > >Vos saluta un persona qui lo sape satis ben... >(Vin salutas iu kiu gxin scipovas suficxe bone...) > >Marteno Lavalea >Car Martin, il me pare que tu ama Interlingua ben pro su uso, (tanto usabile) pro aperir le portas al communication international! >Bon travalio con le discussiones, mais un "caveat" quando io ha parlate con Esperantistas io nunquam poteva convincer a multos pro acceptar le lingua bel international... Mais non perdi tu fervor! E continua con le bon travalio! Io comprende vostre opinion. Io tamen pensa que on non debe lassar le esperantistas haber false ideas super interlingua, principalmente quando le persona in question non vole del toto studer lo. (Ille me diceva isto in un altere littera). Le factos son irrefutabile, e io non vole convincer alicuno. Solo discuter. >Amicalmente, Le mesme sentimento va in tu direction Marteno Lavalea ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com