Ortografia e captar Car Bertil e omnes. Bertil, io crede que tus parve propositions del cambios de interlingua sera un avantage. Istes non son grande e io es de accordo que illes va meliorar le comprehension e facilar le uso del latinoparlantes de interlingua. De "chassae", hm...io non ama "casar" - iste parola va multo probabilemente non essite comprendite correcte del hispanoparlantes (que dice Ensjo?), forsan il serea melior de usar "captar"? Io non sape si iste parola es "occupate" in interlingua, ma que pensa vos altere? Captamente, kjellt