Le sequente ha apparite al servitor LATIN-L post mi postamento del notitia per Grzegorz super Sancte Francisco a ille gruppo: De Grzegorz: > Quando io pro le prime vice legeva le cantico de Ste Francisco, io era > surprise como facile (sin ulle cognoscentia del italiano) illo era pro me a > comprender. Forsan, le ration de isto es que le cantico era scripte circa > 1200 AD, quando le lingua italian litterari non jam existeva (isto era ante > Bocaccio, Petrarca e Dante). Naturalmente, le linguage de Ste Francisco > es plus simile a Latino Vulgar que le italiano moderne. Le responsa: <<<<<<<<<<<<<<< Yes, la lingua di San Francesco was prior to Dante, Petrarca, e Boccaccio and appears to be closer to vulgar latin to the untrained eye and ear but that's because of the orthography which at that time had not been established; e.g. nocte is the spelling but the pronunciation was probably (probably) already notte likewise fructi : frutti, etc. Note the use of k in skappare yet c in secunda the second of which was probably (possibly) pronounced seconda with close o. Many latinate uses because latin was still the written language and the italian languages were struggling to adapt to latin orthography. Variation is very common and often the same word will appear in texts with different spellings especially the vowels close o : u and close e : i, and in particular the palatal affricates (fricatives) such as ts, dz, dj, ti, blah, blah, blah. Also the language is not of tuscany rather one of the languages of Umbria. [this was in brief] Robert B. Colasacco >>>>>>>>>>>>>>>>>> Traduction: Si, le lingua de Sancte Francisco esseva prior a illo de Dante, Petrarca, e Boccaccio e pare plus proxime al latino vulgar al oculo e aure inexperte, mais isto es a causa del orthographia que a ille tempore non habeva essite constatate; e.g. "nocte" es le orthographia mais le pronunciation esseva probabilemente (probabilemente) jam "notte", anque "fructi":"frutti", etc.. Nota le uso de k in "skappare" ancora "c" in secunda, le secunde de que esseva probabilemente (possibilemente) pronunciate "seconda" con un "o" clause Multe usages (esseva) latinate proque le latino ancora esseva le lingua scribite e le linguas italian luctava a adoptar le orthographia latin. Le variation es multo commun e sovente le mesme parol o : u clause e e: i clause, e specialmente le affricates platal (fricatives) como ts, dz, dj, ti, etc.. Anque le lingua non es de Toscana mais in loco de le linguas de Umbria. Roberto B. Colasacco >>>>>>>>> Stan Mulaik