car romanicaphilos! io personalmente prefiere O LACTE e A MESSAGE (et etiam, io prefiere UM in vice de un; que es corect: una o uma?) Es que il possibile usar iste formas in romanica? bon felicitate a omnes andrew On 17/10/2007, Josu Lavin <[log in to unmask] > wrote: > > Io rescribe novemente mi message, perque illo ha apparite con un formato > diabolesc. > > Car amicos, > > Proposition re le generes in Lingua International (Interlingua + Romanica) > > Un sol exemplo va esser sufficiente pro comprender mi proposition > LACTE > > Un persona non romanophon potera usar (e illo sera correcte e in > Interlingua e in Romanica): LE LACTE > > Un parlante de francese potera usar LE LACTE, perque ille dice LE LAIT in > su lingua romanic. > > Un parlante de espaniol potera usar LA LACTE, perque ille dice LA LECHE in > su lingua romanic. > > Un parlante de italiano potera usar LA LACTE, perque ille dice LA LATTE in > su lingua romanic. > > Un parlante de portuguese potera usar LO LACTE, perque ille dice O LEITE > in su lingua romanic > ... > > INTERLINGUA: LE LACTE (unic forma correcte) > > ROMANICA: LE LACTE, LA LACTE o LO LACTE (le tres formas esequalmente > correcte). > > Isto es applicabile a omne parola con flexion de genere. > > HABEO DICTO > > Josu Lavin, Presidente de la Academia pro Lingua Romanica > ******************************************** > _________________________________________________________________ > Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's FREE! > http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/ > -- > Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html > -- Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html