In omne linguas il ha expressiones que on non pote traducer exactemente de un lingua a un altere - isto non es unic ni pro interlingua ni pro anglese. Barbara --- salivanto <[log in to unmask]> skrev > > (Il ha multissime cosas que omne nos pote dicer > > in nostre linguas native que nos non pote dicer > > in interlingua.) > > Esque tu vole dicer que il ha cosas que *on* pote > dicer in un lingua national que *on* non pote dicer > in interlingua? Io cerca exemplos, sed non los > trova. > P.S. Ms Barbara Rubinstein scribeva: > > e vice versa! > Io, non ancora parla interlingua satis ben, sed > io congosce le phenomeno. Illo es un sentimento > estranie - al minus pro me. Höstrusk och grå moln - köp en resa till solen på Yahoo! Resor på adressen http://se.docs.yahoo.com/travel/index.html