In omne linguas il ha expressiones que on non pote
traducer exactemente de un lingua a un altere - isto
non es unic ni pro interlingua ni pro anglese.
Barbara

--- salivanto <[log in to unmask]> skrev
> > (Il ha multissime cosas que omne nos pote dicer
> > in nostre linguas native que nos non pote dicer
> > in interlingua.)
>
> Esque tu vole dicer que il ha cosas que *on* pote
> dicer in un lingua national que *on* non pote dicer
> in interlingua?  Io cerca exemplos, sed non los
> trova.
> P.S. Ms Barbara Rubinstein scribeva:
> > e vice versa!
> Io, non ancora parla interlingua satis ben, sed
> io congosce le phenomeno.  Illo es un sentimento
> estranie - al minus pro me.


Höstrusk och grå moln - köp en resa till solen på Yahoo! Resor på adressen http://se.docs.yahoo.com/travel/index.html