ANGLESE: Every group, every power structure, propagates certain beliefs about its nature, as well as about that of its allies and enemies, which do not correspond to reality. Consequently, anybody who searches for truth about human affairs and then reveals it cannot avoid treading upon some toes, and can hardly fail to be dubbed as an obnoxious heretic or a dangerous subversive. INTERLINGUA: Cata gruppo politicamente potente propaga certe credentias sur su natura e sur le natura de su alliatos e inimicos que non corresponde al realitate. Un consequentia de iste circumstantia es que ulle persona qui cerca le veritate sur le affaires human e tunc lo revela certemente offendera personas qui le nominara un heretico obnoxiose o un subversivo periculose. --- ANGLESE: As there are few issues on which no group holds strong preconceptions, it may be quite impossible to remain absolutely neurtal, particularly when (as commonly happens) powerful factions follow the principle that 'he who is not with us is against us'. INTERLINGUA: Como il ha pauc questiones sur le quales nulle gruppo ha preconceptiones forte, il sovente eveni que on non potera remaner neutral in iste considerationes, particularmente quando factiones potente insiste que "ille qui non es con nos es contra nos." --- ANGLESE: What is more, a commitment to truthfulness usually entails taking sides because of the enormous variations in self-deception and mendacity among groups and individuals. INTERLINGUA: Il es anque ver que committer se al veritate generalmente involve appoiar factiones a causa del enorme variationes de autodeception e mendacitate commun a multe gruppos e individuos. --- ANGLESE: Thus a resolve to tell the truth commits an inquirer to take a stand against those organisations or schools of thought which delude themselves or resort to deception to a greater extent, and on the side of opponents less prone to these vices. INTERLINGUA: Un resolution a dicer le veritate dunque compelle un investigator a opponer organisationes o scholas de pensamento que se delude o sovente recurre al deception e a appoiar opponentes minus propense a iste vitios. --- ANGLESE: No honest book on physical anthropology could be neutral in relation to the nazi ideology, with the fiction of the purity of the German race as its cardinal dogma. INTERLINGUA: Nulle libro honeste sur le anthropologia physic poterea esser neutral concernente le ideologia nazi, que insiste sur le fiction del puritate del racia german como su dogma cardinal. --- ANGLESE: Likewise, no amount of reluctance to criticize would prevent an honest comparison of the living conditions of manual workers and of top officials from automatically becoming dangerously subversive in a country where the official mythology claims that social inequalities have disappeared while in reality they have not. INTERLINGUA: De un maniera simile, nulle reluctantia a criticar prevenirea que un comparation honeste del conditiones de vita de travaliatores manual e functionarios alte devenirea periculosamente subversive in un pais ubi le mythologia official insiste que le equalitate social ha disapparite durante que in realitate un tal asseveration es completemente false. --- ANGLESE: Nor can the piece of information that the tonnage of bombs dropped on South Vietnam exceeds that which fell on Germany and Japan during the Second World War (though in itself perfectly neutral semantically) remain within the bounds of practical neutrality in the context of the situation, as it casts a serious doubt on the sincerity of the claim that the war is being waged to defend democracy in that part of the world. INTERLINGUA: Le recognoscentia que le peso total de bombas detonate sur Sudvietnam es plus grande que le peso de bombas detonate sur Germania e Japon durante le Secunde Guerra Mundial (ben que un tal asseveration es perfectemente neutral semanticamente) simplemente non pote mantener ulle neutralitate in le contexto de iste guerra proque illo jecta un dubita seriose sur le pretension que in iste guerra on lucta pro defender le democratia in ille parte del mundo. --- ANGLESE: The word 'democracy", incidentally, has long ago ceased to have any definite meaning, and in common usage has come to indicate a mere approval of the given system, whatever it might be. INTERLINGUA: On anque debe recognoscer que le parola "democratia" perdeva ante multe tempore ulle signification definite, e on nunc lo usa pro indicar su approbation de un certe systema, qualcunque sia su natura. (Stanislav Andreski, "Social Sciences as Sorcery", New York, Saint Martin's Press, c1972, pp. 104-05) __________________________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Tax Center - forms, calculators, tips, more http://taxes.yahoo.com/