In 1958 Dr. Gode esseva un redactor associate del _International Language Review_ publicate per Floyd Hardin (in forma mimeographate de circa 40-50 pagines). Ille redigeva un section "Discussion: Un Parco Hyde pro interlinguistas" a que individuos scribeva litteras exprimente lor punctos de vista. A vices le litteras esseva dirigite a ille directemente pro demandar proque certe cosas existeva in interlingua e mesmo a criticar tal cosas. Un tal caso esseva un littera de Robert Powell, un esperantista, qui criticava interlingua pro multe cosas: 1) Comprensibilitate de interlingua a prime vista es limitate al parlantes de linguas romance (e anglese) solmente. Si le objecto es a facilitar le communication inter iste populationes proque non usa espaniol? 2) Le verbos non ha essite reducite a un conjugation [proque illo ha verbos in -ar, -er, e -ir]. 3) Nos exige un lingua pro le mundo e non pro le romanicos. Es interlingua comprensibile a malaysianos o russos a prime vista? Il non es clar si interlingua es plus facile que esperanto a apprender a usar activemente. 4) Le emphase super le uso de interlingua in le scientias [solmente] implica le disveloppamento de numerose linguas auxiliar pro differente situationes e objectos, producente un Babel de interlinguas. Dr. Gode respondeva (e io traduce su parolas a interlingua del anglese): ============================================================= "Car senior Powell: Il me pare que Dr. Lapenna e vos trova que interlingua manca primarimente de tres contos: (1) Su recognoscibilitate immediate es limitate al intellectuales del Occidente. Si un lingua occidental in loco de un lingua universal esseva desirate, un espaniol modificate esserea preferibile. (2) Il ha necun communitate de parola a dar a illo le stato de un lingua vivente. (3) Su restrictiones al scientia e le technologia aperi le porta a un nove Babel de linguas special pro altere campos. Il ha numerose argumentos pro defender interlingua contra iste stricturas, mais in presentar los un post le altere nos perderea le perspectivo general e possibilemente finirea in admitter, per implication, que interlingua esseva lanceate como un concurrente de esperanto. Permitte me a retornar al proposition que le espaniol esserea un melior selection pro un lingua pan-occidental que interlingua. Possibilemente illo lo esserea, mais como cosas sta, le selection non es aperite a nos. De un facto historic, le espaniol non es le lingua commun del Occidente, e interlingua lo es. Si il vos place, Sr. Powell, essaya a comprender iste declaration como illo es intendite e non saltar al conclusion que illo debe esser le pretension vangloriose de un megalomaniaco. Super fundos historic e philologic nos pretende que il ja existe un lingua commun del Occidente, manifestate in variantes, exactemente como le germano general existeva latentemente in su dialectal variantes [del alte germano] desde multe annos ante istos esseva facite finalmente a converger in un systema lingual concreto. Aquelle lingua commun del Occidente (que necuno in particular pote pretender a haber create) ha essite appellate europee medie standard (EMS) per Benjamin Lee Whorf. Nos lo appella "interlingua". E nota ora: le specific systema de communication que nos promove sub le mesme nomine es mermente le melio que nos poteva facer in essayar de reducer EMS al papiro. Aquello, a proposito, explica, proque theoreticos de interlingua es (1) excedentemente liberal e elastic in lor attitude quando emendationes es proponite con le pretension que illes representa EMS plus completemente e (2) excedentemente rigide in lor dogmatismo quando compromissos con characteristicas non de EMS es proponite. Io non sape qual cambios va resultar in le currentemente usate interlingua como le resultato de su tendentia innate de evolver a in un mesmo plus perfecte representation del Interlingua mesme, i.e. de EMS. Mais a judicar per le probate e ver effectivitate del systema, il ha necun disveloppamentos radic disponibile. Si isto implica que le codificatores de interlingua faceva bon labor, io desira de sublinear que illes ha necun altere fundo e pete de nihil, a appoiar lor fide in le futur de lor contribution. Il ha essite dicite frequentemente que le scientias, al minus potentialmente, jam possede un lingua universal. In un senso aquello es ver. Proque le origines del scientia moderne es in le occidente, le habitos linguistic de scientia contemporanee in tote le partes del mundo se deriva de formas occidental. Mais istos es EMS, istos es interlingua. Aquello es proque interlingua, un norma pan-occidental, non es restricte al occidente. E si tu considera que practicamente tote le preoccupationes international de hodie es directemente o indirectemente pertinente al scientia, tu va vider lo que nos significa per pretender que interlingua es totalmente international non despecto de mais a causa de su base occidental. Io crede que io pote abbreviar mi replica a iste proposition. Super le bases jam date vos pote vider pro vos mesme que il es un error a pretender que interlingua ha necun communitate de parola quando in realitate le communitate de parola precedeva su codification e esseva le sol justification pro aquelle effortio, que il es un error a pretender que interlingua es limitate al uso de communication in le scientia, justo proque su potential pro le servicio esseva recognoscite plus in aquelle campo que in altere campos, e finalmente que il es un error a pretender que interlingua es solmente intendite como un codice scripte, justo proque le situationes in que un lingua scripte international pote esser de servicio es multo plus numerose que le opportunitates pro su exploitation oral. Vos implica -- como un parte de vostre argumento mais foras le precedente parte de mi replica - que interlingua non es tanto facile como illo poterea esser e que illo non es vermente "democratic". Le question de facilitate -- de regularitate, de "logica", etc. -- ha non jammais occupate un loco in le conception de interlingua. Illo es tanto facile como illo es. Nos pote esser placite a trovar que illo resultava in esser facile, mais lo que nos senti super isto non importa, proque il ha nihil que nos pote facer in un via o un altere super illo. Quanto al non democratic natura de interlingua, permitte a me quietemente - e subjectivemente - a confider que io ha mi proprie ideas e ideales del ver democratia. Si il ha un tal cosa como le grande massa de humanitate inarticulate, il seque que vos pote facer lo articulate solmente per destruer lo: per dissolver lo a in ver individuos cata un de qui ha le opportunitate de realizar lo que es le melio in ille. Si le resultato es un mundo de fer individuos sin le massas, tant mieux. Illo es un sonio como tote le ideales. Mais si illo devenirea ver, il pare tanto possibile que alcun de iste brillante individuos va planger que interlingua es troppo facile. Illes es ben venite a facer lo plus difficile (e disdignar condescendentemente systemas que es ancora plus simple). Lassa nos continua iste excambio de ideas in correspondentia directe. Un debatto amical oral es troppo a sperar. Mais io desirarea aquello. Cordialmente, Alexander Gode" ================================================= Stan Mulaik