Io personalmente prefererea "muslim", mais io opina que nos debe referer al linguas de controlo. Si un nove usage de "muslim" ha crescite in annos recente, bon. Totevia nos debe documentar lo. Ora, io ha cercate pro le traduction de "muslim" in mi programma Word Ace, que da traductiones de un de 9 linguas a un altere del mesme linguas. Aqui es le traductiones pro "muslim": Ptg: muçulmano, maometano Sp: musulmán, mahometano It: musulmano Fr: musulman Ge: moslemisch, Muselman, Moslem Ru: musul'manskii, musul'manin Le prime parola es le adjectivo e le secunde le substantivo. Il pare a me que "musulman" es e adjectivo e substantivo in interlingua. Stan