Emerson S Costa wrote: > Kjell Rehnström ha scripte: > >Mario Malaguti wrote: > > > >> Mi fuso horari es illo +1 est, le tue deberea esser illo -8 o -10 west. > > > >Ego non poteva trovar le _fuso_ in alcun dictionario, ma ego suppone que > aliquot > >significa _marcation de hora_. > > "Fuso horari" es le mesme que "Time zone" in anglese. > > Illo es bon Interlingua, viste que il ha (al minus): > > pt fuso horário > it fuso orario > fr fuseau horaire > > Secundo mi dictionario de portugese: > ~~~ > FUSO > S. m. > [...] > 4. [Geom.] Portion de superficie spheric comprehendite inter duo > semiplanos que parti de un diametro del sphera; fuso spheric. [Cf., in > iste acception, LUNA.] > [...] > FUSO HORÁRIO > 1. Cata un del 24 bandas situate inter pares de meridianos terrestre > distantiate 15° inter se, e intra le qual prevale le mesme hora legal. > ~~~ > > Le parola "fuso" se trova in le IED: > > ~~~ > FUSO > n [Spinning] spindle; [Geom.] lune > ~~~ Forsan pro uso (ouzo ;-) international on deberea usar zona horari o zona temporal. Aproposito un interessante observation pro nos non-romanofonos como on pote usar le parola _hora_ que non solo es = 60 minutas ma etiam pote significar tempore, momento; le hora del veritate; a bon hora, Finalmente su hora ha venite; hora de Greenwich (spontanemente ego dicerea _tempore de Greenwich). Un multo instructive lista in facto. Il non ha un die que ego apprende alque nove. Alumnicamente Cellus