INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Mulaik, Stanley A" <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussiones in Interlingua <[log in to unmask]>
Date:
Sat, 16 Jan 2016 02:36:22 -0500
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (53 lines)
Un lingua debe haber un monolingual dictionario pro esser un lingua? Que parlava Caesar quando ille 
scribeva su observationes super Gallia? Esque ille usava un lingua? 


Concernente commissiones? Io sape que Gode non voleva un Academia de Interlingua pro determinar lo 
que es bon interlingua. Academias es create per governamentos o organizationes. Lo que esseva 
correcte in interlingua esseva determinate objectivemente per referer al evidentia linguistic e le regulas 
de su determination. Il non importa qui face isto, tanto longe que ille habeva le requisite capacitates e 
cognoscentia linguistic e le evidentia linguistic pro facer su determinationes. E alteres pote examinar su 
deliberationes del evidentia e determinar lor correctessa. Le pertinentia in esser un membro de un commission 
non face le conclusiones del commision automaticamente semper correcte. Lor rationamento e le evidentia 
es le base pro si o non illes es correcte. 


Interlingua es basate super methodos objective de determinar le formas e eligibilitate de parolas in interlingua. 
Illo non es basate super le opiniones subjective de un individuo, un gruppo, un organization, un governamento. 


Le franceses ha lor Academia Français que debe legislar que es bon francese. Isto face le francese 
vive in peccato, proque illes sovente ignora le Academia in como illes parla in francese. Le Brittanicos 
e Americanos usa un differente approche al problema. Lor dictionarios es registrationes de usage in le 
population. Si on usa lo in parlar anglese, illo es anglese. Lor grammaticos pote facer recommendationes, 
mais illes debe haber bon rationes pro appoiar lor recommendationes. Illes non legislar le correctessa. 


Interlingua a causa de su relation al linguas fontal usa le usage del linguas fontal pro determinar su 
formas correcte. Un parola debe haber tres variantes in respectivemente tres linguas fontal con formas 
deviante del identitate etymologic per non plus que un affixo trivial e le mesme senso(s) plus o minus. 


Le forma debe esser le prototypo historic o theoretic, le ancestre, e plus proxime 
a tote le variantes eligibile de que le variantes respectivemente devia secundo regulas 
de transformation characteristic a lor linguas, con le condition que un sol variante non 
pote determinar le prototypo secundo un characteristic unic a illo, tanto longe que in 
excluder iste variante, on non reduce le numero de variantes determinante minus que le 
stipulate tres pro le eligibilitate. (Isto implica que si il ha solmente tres variantes eligibile, alora 
si solmente un variante ha un forma latin alora aquelle forma pote determinar un forma latin pro le 
prototypo. O si le origine es un forma in un lingua fontal e il ha un altere variante in un altere lingua con 
un similar forma, alora malgrado altere variantes e lor formas, le prototypo debe esser le forma 
original: exemplo 'maiz' in loco de 'mais' pro le grano jalne, con espaniol 'maiz' (le forma original) e anglese 
'maize', providente duo variantes con -z- malgrado fr., ger. ital. 'mais'.). Le prototypo debe determinar *tote* 
le variantes. (Le portuguese usa 'milho' proque 'mais' in ptg. equala 'plus' in interlingua). 


Amicalmente, 
Stan Mulaik 



--
Pro leger le archivos e pro modificar o cancellar le subscription:
http://listserv.icors.org/archives/interlng.html

ATOM RSS1 RSS2