INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Wed, 9 Sep 1998 21:25:57 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (49 lines)
Salute Ramiro!
Si tu habeva sequite le lista ante alcun tempore tu haberea vidite un satis
longe debatto in re le orthographia tradicional e illo minus traditional.

Nos habeva duo gruppos ci: un que ben poterea imaginar se un ortografia
simplificate - in iste grupo io me trova.

Le altere gruppo era in favor de mantener le vetere orthographia. Un del
artgumentos era que tal personas qui es accostumate al linguas - anglese,
francese, germano - ubi on usa un tal orthographia trova que le altere
aparition de parolas ben cognoscite es problematic.

Io pote ben imaginar me un cosa in favor del orthographia tal como illo es
demonstrate in le IED e le grammatica de Gode e Blair, e isto es que anocra
multes debe apprender linguas in le quales le traditional maniera de
scriber es mantenite.

Specialmente quando on side in alcun loco e non ha accesso al IED il es bon
que le ortografia simple existe.

Ante alcun dies io relegeva le passages in le grammatica ubi on parla de
isto, ma le propositiones es multo inclar e seniores Gode e Blair certo non
recipera le precio de claritate - al minus non si io decide del cosa :-)

Il esserea interessante vider plus de exemplos del ortografia simplificate.
IN le traduction del aventuras de Sherlock H. nos usava lo in - si io me
ben recorda - duo casos.

Un forte contrargumento es que si on usa duo orthographias il es un
problema de didactica. Por personas qui non ha problemas con iste cosas le
regulas rapido se memorisa, ma pro alteres duo usate ortografias pote esser
inpractic, e subito alcuno vole introducer ancora alcun novitate....

Un argumento usual in favor al tradition es etiam que on per illo vide le
differentia inter varie parolas que sona simile. ...

Multes mesmo vide un belessa in le orthographia thrhadhithionhal (oh, ben,
io es ben convincite que io es hypercorrecte ci, ma illo es tanto
tentative!)

Amicalmente


[log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Svedia - Sweden

ATOM RSS1 RSS2