INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Francesco Felici <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 17 Jul 1999 03:44:26 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (56 lines)
Car amicos/amicas!

Io jam vole responder vos pro regratiar vos. Io vole regratiar vos pro le
bellissime benvenita, que vos me ha date. Particularmente io dice "gratias"
a Paolo, Stan, Esteban, Mario, Ivan, Jay e Kjell, qui personalmente
salutava mi arrivata in le lista.

Esteban, tu me diceva, que tu parla Esperanto, que tu ha un amico in Pisa,
qui anque se nomina Francesco,  e qui ille es traductor de italian. Io me
nomina Francesco, habita Pisa, parla Esperanto e, inter le altere cosas, es
traductor de italian. Ha io un "alter-ego" in mi misme urbe? O forsan tu me
cognosce jam!

Kjell, io es contente, que to cognosce le urbe e le universitate, ubi io
labora. Si, io cognosce multo ben Michael Farris, nos vive in le mesme domo
universitari e nos nos incontra multo sovente pro parlar, semper in
Esperanto, de linguas natural i artificial. Quando io sera de nove in
Poznan, io tentara de convincer le a apprender Interlingua e a usar lo
activemente con nos in le lista! Al universitate io apprendeva le danese
come prime lingua (proque in Pisa nos ha solmente iste), postea io studiava
etiam in Danmark (Arhus e Copenhagen), ubi io me occupava de litteratura e
lingua islandese ancian e de litteratura danese romantic. Nunc io traduce
al italian le libro le plus importante (Digte 1803) del poeta national
danese, Adam Oehlenschlaeger. Io multe ama le lingue danese, ma io
apprendeva anque le svedese, qui me place forsan de plus (vos svedeses non
ha patatas ebulliente in le bucca...). Le problema es, que io nunquam
poteva practicar le svedese e isto significa, que io, momentaneemente, pote
leger lo ma non pote ni parlar lo ni scriber lo. Io es multo felice, que tu
es un inseniante de svedese, forsan quando io habera le corage pro provar a
usar lo...

Stan, io te admira multissimo, proque tu ha le corage de facer un
dictionario. Io ama multissimo le linguas (io pote certemente dicer, que
illos son mi vita), ma io nunquam poterea laborar a un dictionario. Bon
labor!

Car amico Mario, si, io ha le dictionario de Paolo Castellina, e gratias a
illo io scribe nunc iste message. Tu me dice de controlar tu textos e isto
me face multo contente. Io facera, lo que io potera, proque, si tu es jam
interlinguista de multe tempore e es ancora hesitante, pensa te como io
pote sentir me post solmente duo septimanas. Tu pote anque contactar me
directemente, si tu vole parlar me de tu "ideas folle" re Interlingua,
ideas, que le altere amicos e amicas del lista certemente jam cognosce.

Jay, etiam io te extende mi mano desde iste altere costa del Mediterraneo e
te rengratio multissimo pro tu benvenita assi amical. Anque io spera de
excambiar con te ancora plure messages.

Pro terminar iste forsan troppo longe message, io volerea decir vos, que io
jam me senti como "in domo", un domo plen de personas interessante, de
amicos. Iste domo se nomina Interlingua.

A tosto

Francesco

ATOM RSS1 RSS2