INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Kjell Rehnström <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 27 Apr 2004 07:37:35 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (25 lines)
2004-04-27 kl. 03.58 skrev Jay Bowks:

> From: "Kjell Rehnström" <[log in to unmask]>
>> Il es possibile que le anglese ha influentiate. In anglese on pote
>> dicer "the Brittish Race" sin, a mi comprension pensar que "race" ci
>> significa plus que "gruppo etnic".
>> Corrige me, si il vos place, in caso que ego ha torto.
>
> Hispanos dice "la raza" pro
> significar ille personas qui
> pertene al cultura hispanic.
> Non del toto un signification
> "racial" basate in differentiation
> de characteristicas physic o
> genetic. In espaniol nos sovente
> usa le termino "raza" pro un
> entitate cultural e non genetic.
>

Per consequente ego pote parlar del "raza sueca" si ego parla in 
espaniol e le espanioles non del toto va comprender que isto significa 
un particular biologic "raza" de "suecos", veritate?

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2