INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 1 Jun 1999 21:55:34 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (84 lines)
d[990601] x[Allan Kiviaho] KivA-961a
s[Prepositiones]

Cives romilianos!

Como cognite, io ha semper insistite que le
grammaticas de interlingua manca lo qual, que es le
plus essential in iste lingua, regulas e instructiones
pro le prepositiones. Io ha ca. duo vices tractate le
question de ab, de e ex.

Alicunos ha scribite que le finnos e altere
non-parlatores de linguas romanic forsan pote haber
difficultates con le prepositiones. Io pensa que le
problema es grande anque con le romancephonos.

Le problema non es que le systema non existerea. Le
problema es que le systema non es documentate. Le
question non es que le experte (plus o minus)
interlinguanistas non poterea facer se comprendite.
Le question es de stilo e homogenitate al alicun
extension. Le nove interlinguanistas son perplexe per
le facto que illes pote trovar nulle libros super le
problemas central del grammatica de interlingua.

Io ha le costume de leger vetule magazines de
interlingua in le traino al travalio le matino. Io era
considerabilemente surprendite quando io trovava le
sequente articulo de prof. Ferenc Jeszenszky:

Ferenc Jeszenszky. Le lingua hungare e interlingua.
Currero 19(1982):69 (julio-septembre)
... "Le difficultates le plus grave se causa per le
uso correcte del prepositiones. On es sovente incerte:
Qual preposition debe on usar? Ab, ex o de? Per o con?
In o a? Pro illustrar le problema, ecce alicun
exemplos. Un hungaro dicerea plus tosto:
  Illo consiste "ex" in loco de
  illo consiste de,
    io incontra "con" ille - in loco de
    io le incontra,
  "in" ille momento - in loco de
  a ille momento,
    io conta "a" alique - in loco de
    io conta super alique, etc.
(Serea multo benvenite un obra tractante iste
problemas). Il es particularmente difficile seliger le
preposition juste ante le infinitivos (nos aspira "a"
realisar, io es felice "de" vider vos, etc.). In tal
casos nos usa semper simple infinitivos.
  Sed iste difficultates non affice le essentia e non
nos impedi de constatar que interlingua etiam pro un
hungaro es un lingua multo facile.

Prof. Jeszenszky:
"Serea multo benvenite un obra tractante iste
problemas"

Le camaradas de truppos de choc!

Vamos facer tal obra!

Nos ha le material, le libros de veteranos, Gode,
Ric Berger e alii.

Io ancora ha un base datas de omne "parolas grammatic"
de IED e alicun altere libros.

Salutante

Allan

-------------------------------------------------
| Suomen Interlinguayhdistys ry          - SILY |
| Föreningen för Interlingua i Finland   - FILF |
| Association Finlandese pro Interlingua - AFIL |
| -----------------------------------------------
| Presidente:                                   |
| Allan Kiviaho                                 |
| Kivimaentie 16 E                              |
| FIN-01620 VANTAA    Tel. + 358 (0)9 - 898 720 |
| Finlandia           [log in to unmask] |
-------------------------------------------------

ATOM RSS1 RSS2