INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Chris Burd <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 8 Jun 2000 16:01:50 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (29 lines)
On Thu, 8 Jun 2000 22:15:46 +0200, Allan Kiviaho
<[log in to unmask]> wrote:

>In anglese statounitese, britannic etc. "Spar" es
>pronunciate "Spaa". "r" es silente. "(t)a" es multo
>debile, quasi como un "ö" debile. Etiam "u" es multo
>debile, como un "ö" debile. Assi: "Spaatökös".
>
>Additionalmente, in le Statos Unite "t" es generalmente
>pronunciate como "d" (in estoniano "d" es pronunciate
>como "t" ...). Dunque SPARTACUS es pronunciate in le
>Statos Unite generalmente como "Spaadögös".

De facto, le perdita del R postvocal non es general in le mundo anglophone.
In Insulas Britannic, le dialecto de prestige es sin iste R (= es "non-
rhotic", pro usar le termino linguistic), ma le major parte del
vernaculares de Scotia, Irlandia, Gallia, e le region west del Anglaterra
(le West Country) conserva le -R. In America del Nord, le dialectos non-
rhotic es restringite al costa oriental e al region sud del SUA, e non in
tote partes de istos.

Personalmente, io dice plus or minus "Spartökis" o "Spardökis". "Spaadögös"
a mi aures resimila le accento philadelphian proletari parlate per
Sylvester Stallone in le film "Rocky".

Amicalmente,

Chris

ATOM RSS1 RSS2