INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Stanley Mulaik <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Thu, 6 Oct 2005 01:31:34 -0400
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (161 lines)
>
>Date:    Tue, 4 Oct 2005 18:50:31 +0200
>From:    Bent Andersen <[log in to unmask]>
>Subject: Re: Le debatto inter Lapenna e Gode que non jammais
>         occurreva.
>
>Alcun parolas a Stan (e a quicunque vole leger los):
>
>[Bent:] Presentar lo como si illo poteva haber essite
>scribite assi per Gode ipse pare pro me plus tosto como un
>disrespectuose offensa post mortem.

Io non ha presentate lo con le intention que on crederea que
Dr. Gode ha scribite le parolas in iste stylo de interlingua.
Io simplemente in un momento spontanee ha facite un traduction
de illo del anglese in le interlingua que io usa. De plus io
simplemente non ha anticipate que alcuno, como vos, esserea
offendite per isto. Io crede que le perception de un offensa
es plus le vostre. Io additionalmente crede de mi multe horas
con Dr. Gode que ille esseva un homine multe flexibile e
tolerante de divergentias quando il habeva necun base linguistic
pro opponer los.
   De plus in le question del particulas latin, ille
sapeva ben que su decision usar los non esseva basate super
technicas scientific, mais esseva selectionate pro altere rationes
alquanto subjective, quando le technicas primitive, in su manos,
ha fallite producer objectivemente le resultatos que ille ha
sperate. Io non crede que ille haberea levate criticas de alcuno
qui ha succedite in usar le technicas del prototypos con tres
variantes e le technicas supplementari pro obtenir additional
particulas in un maniera objective. Iste attitude tolerante
esseva presentate a me quando io ha monstrate le le libro per
Bourciez de "Éléments de linguistique romane" (Elements del
linguistica romance) e ha indicate mi intention a basar un
nove studio del particulas super su contento. Ille ha date
me le cartas mesme super le qual ille ha listate le variantes
correspondente al particulas latin in su studio de 1940 pro
adjutar me in comenciar mi studio. Io ancora los ha.

De plus io non crede que mi interlingua usante particulas
romance es multo differente que le interlingua que usa
particulas latin que on dicerea que illo non es interlingua.
Mais illo ha le avantage de esser plus consistente con le
methodologia basic de IALA in su particulas que le particulas
latin usate per Stillman e Gode, simplemente proque illes non
habeva attingite bastante sophistication in lor methodologia
quando illes ha facite iste selection. (Lor methodologia plus
complexe e sophisticate ha sequite plus tarde). E illo es plus
moderne e un melior ponte al linguas romance (parlate per multe
milliones in le mundo) que un lingua que usa particulas latin.


>[Stan:] Io pensa que Bent vide malicia ubi illo non existe.
>    - Io vide nulle malitia, solmente lo que pro me es
>conducta impolite. Io regretta que tu non ha comprendite lo
>que io voleva dicer: "Gode esseva un personalitate unic e
>esseva vastemente identificate con su textos in un
>interlingua modellic. Si on vole citar le in interlingua,
>non scribite per ille ipse o in un stilo multo proxime al
>sue, on ha un obligation moral a mentionar que illo es un
>traduction e per qui."

Tu debe comprender que mi traduction esseva spontanee sin
considerar tote iste obligationes moral. (Io non ora ha le
textos mesme que io ha scribite rememorar si o non io ha facite
vermente un tal mention. Ha vos los pro appoiar tu admonition
de me?). Mais lo que es moral in iste situation es plus
complexe, io crede, que tu sembla pensar.

Io debe equalmente remaner fidel a mi proprie principios,
que io crede esseva plus central in le pensata de Dr. Gode,
disveloppar objectivemente un forma de interlingua que
es plus exacte in su representation del realitate commun
in le linguas del "Romania" de Dr. Gode. Es il melior
crear un traduction que es false in crear le impression que
Dr. Gode mesme ha scribite lo, o traducer lo in un forma
que es un representation del disveloppamento de su
principios in un maniera plus scientific? In certe respectos
tu admonitiones me sembla equalmente immoral o impolite
in voler que io crea un false impression que io ha
capitulate al uso de particulas latin a causa del autoritate
de Dr. Gode.  Accipe isto:  Dr. Gode esseva tolerante in
1961 de mi divergentias de su stylo, e io crede que tu
equalmente pote tolerar lo.

>
>[Stan:] Bent sembla creder que le attitude de Dr. Gode super
>su stylo de interlingua esseva intolerante de variantes o de
>revisiones del IED o su grammaticas.
>    - Estranie conclusiones!

Le puncto es que si io non credeva que Gode haberea offensa in
traducer su parolas scribite in anglese a in un variante de
interlingua con particulas romance, proque es isto un problema
tanto importante pro Bent Anderson? Proque ha Bent non apprendite
iste attitude de tolerantia de Dr. Gode?

                                Dr. Gode esseva tolerante
quando le question pro ille esseva resolvibile solmente
subjectivemente, mais intolerante quando illo esseva resolvite
objectivemente secundo le factos linguistic. Le particulas
latin non esseva selectionate objectivemente, e ille lo sapeva.
Le particulas in [ ] in le IED non esseva selectionate
objectivemente. Solmente 73 particulas in le IED esseva
extracte objectivemente del francese, italiano, e
espaniol/portugese con le appoio de tres variantes. Assi
fin a alcuno produceva  particulas in un maniera objective,
il habeva libertate pro alteres a deviar del practica de
Dr. Gode. Totevia, io ha  producite particulas in un maniera
objective. E le question es si nos pote remaner tolerante de
usar particulas subjectivemente e remaner fidel al objectivitate de
interlingua?


>[Stan:] Io esseva un amico personal de Dr. Gode,
>    - Exceptionalmente io va mentionar: Anque io esseva un
>amico personal (e collaborator proxime) de Gode, mesmo
>durante le multe annos de tu "absentia".

[deletion]

Io non va negar tu amicitate con Dr. Gode.  Mais lo que tu
dice suggere a me que tu non ha levate questiones del
extraction e standardization de parolas in interlingua, (tu
ha indicate que tu non te interessa in tal cosas, e possibilemente
non senti educate pro facer lo), e assi tu non ha discoperite
le maniera in que Gode esseva tolerante e intolerante in
tractar tal questiones.

Tal questiones esseva central in mi association con Dr. Gode,
e io ha apprendite quando su attitude esseva tolerante e
quando illo esseva intolerante. In su Manifesto de Interlingua
ille diceva: "Ecce le base e simultaneemente le confinios del
elasticitate e del non-dogmatismo del theoria de interlingua."
E in le International Language Review ille diceva a un
esperantista: "The specific system of communication we promote
under that same name [Interlingua] is merely the best we could
do trying to get SAE [Standard Average European] on paper. That
by the way, explains, why theoreticians of Interlingua are (1)
exceedingly liberal and elastic in their attitude when
emendations are proposed with the claim that they represent
SAE more fully and (2) exceedingly rigid in their dogmatism
when compromises with non-SAE features are proposed."

Salutes cordial!

Stan Mulaik

=====================================================Pro disabonar te del lista, invia un message a
[log in to unmask] con le texto:

  UNSUBSCRIBE INTERLNG

o visita le sito del lista:

  http://maelstrom.stjohns.edu/archives/interlng.html
=====================================================Visita le sito official del Union Mundial pro
Interlingua:

  http://www.interlingua.com/
=====================================================

ATOM RSS1 RSS2