INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Harleigh Kyson Jr." <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Sat, 1 Mar 2003 16:00:29 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (21 lines)
In le espaniol, on dice "quiero que venga".  In
franceses, on dice "je veux qu'il vienne".  In iste
duo propositiones venga/vienne es formas del
subjunctivo presented.

In interlingua alicunes dicerea "io lo vole venir".
Alteres, imitante le formas del espaniol/francese,
dicerea "io vole que ille veni".

Ora, le forma "veni" es un forma indicative, ben que
ille ha le mesme signification del propositiones
espaniol e francese.

Ma illo non es un subjunctivo.  Nominar lo un forma
del subjunctivo es confunder forma e function.

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Tax Center - forms, calculators, tips, more
http://taxes.yahoo.com/

ATOM RSS1 RSS2